Hi everyone. I wanted to tell you some interesting things about my blog:
(a) I installed a nifty analytics plugin on my GTS Blog called Jetpack. This is a program by Automattic, the creators of WordPress. I find this program to be very good, and while it is not as sophisticated as Google Analytics is, it is simpler to understand and less geeky. It is also very easy to get access to, showing a lot of information directly in your WordPress Admin panel without needing to switch to another website.
(b) Traffic on my GTS Blog is through the roof. I am inserting a screenshot of the analytics program which shows that I have averaged about 800 page views a day over the last 10 days (Jetpack does not count your own visits so all of these page views are from my readers). This is up dramatically from an average of about 300 page views over the last few months.
(c) Why is traffic up so sharply? I can think of two answers: (1) some really good posts that I have written have gone viral over the net. Facebook alone accounts for over 100 clicks a day. (2) there is a lot of international traffic because the blog is translated into over 20 languages using our GTS plugin. Traffic from translated pages is about 25% of the total.
(d) The Top Language Lovers blog competition run by bab.la and Lexiophiles is TOTAL NONSENSE. They did not even put my blog among the top 100. Instead they selected a lot of blogs that have very little traffic and a small following. For example: the blogs by veritaslanguagesolutions and Atominium have far less traffic than my blog. Yet they got in the top 25 list of professional blogs. Why? Isn’t the point of a blog or a website to build up a strong following by providing valuable content? My conclusion is that this contest is rigged, a sham, total bullshit. GTS Blog is the best one in the translation industry, I don’t need anybody to tell me that. And I have already made up my mind so don’t confuse me with the facts!
Giulia from bab.la left the following note on my May 8, 2011 blog post:
Hi! Your blog has been nominated for our Top 100 Language Lovers 2011 competition. Read more here.
Giulia – On behalf of the bab.la and Lexiophiles team
Thanks Giulia. I appreciate it. It is a big honor.
To all my readers: you are encouraged to vote for my GTS blog. Just follow this link and cast your vote.
PS If you can’t vote for my blog then I recommend you vote for Andres Heuberger’s Foreign Exchange Translations blog. A truly excellent blog.
April 1st has passed. And Apple does not own SDL. But I am pleased to report that my April Fools gag was read by about 700 people and was generally very well received. Surprisingly, the story even managed to fool a few people. Proz.com reported it as a genuine news story but pulled it about 15 minutes later.
But now it’s time to get back to serious business. Here are some of the things my readers can look forward to this week:
- I am going to deliver a short talk on Monday April 4 at the Multilingualweb conference in Pisa, Italy. The topic: Website translation using post-edited machine translation and crowdsourcing. You can follow the conference on Twitter (use the hashtag #mlwpisa). I will be blogging about the conference as well.
- We will release a new version of the GTS WordPress plugin which will include some new languages
- We will feature a guest post by Niko Papula of Multilizer
Have a fun week and don’t get fooled again!
When we released the GTS translation plugin for WordPress in September 2010 it provided translation from English to French, Italian, German and Spanish. Now we have released a new software version that supports Russian, using the Microsoft Translation API. And we plan on adding more languages very soon.
The GTS translation plugin offers a unique approach to automated translation of blogs and websites that are built using the open-source WordPress CMS. Our plugin provides human translation of content through post-edited machine translation. The plugin offers a complete set of tools for crowdsourcing your own translations by creating your own community of translators. When installed, the GTS translation plugin promotes SEO of websites and blogs. All translated content is cached in the WordPress database so it can be found and indexed by search engines. Permalink URL names are also translated, as are the category and tag pages.
Since its initial release, the GTS translation plugin has been downloaded several thousand times and has been installed in about 200 websites. You can download the GTS translation plugin from here.
I just came across a localization blog which was previously unknown to me. It is named i18n, L10n, and me. What makes this blog interesting? It is written by an employee at IBM, Leah Ketring. Leah is in charge of localization/internationalization of IBM’s developerWorks websites and maintenance of these websites in different countries. The blog is published on IBM’s developerWorks blog publishing platform, which supports the n.Fluent Transwidget. See a blog post I wrote about this widget by clicking here.
This blog is worth following due to IBM’s prominence in the field of machine translation, and its worldwide promotion of the n.Fluent project. Launched in 2008, n.Fluent is one of the world’s first translation crowdsourcing projects and was initiated to improve and promote IBM’s own machine translation technology.