Technical manuals, handbooks and User Guides provide step-by-step instructions on how to install, operate and maintain a device, system or software application. The users, who are the reading audience of a technical manual, can range from untrained consumers to highly educated technical personnel. But whoever the reader is, the instructions must be written clearly and accuractly, using the correct technical terminology.
GTS provides technical translation of manuals in over 60 languages including French, Italian, German, Spanish, Portugese, Chinese, Japanese, Russian, Korean and Swedish. This includes installation manuals for computer and electronics hardware, operation manuals and Users Guides for software products, training manuals and service manuals.
Many technical manuals are written in MS Word. But we also support other file formats such as Adobe Framemaker and just about any other document file format. If your technical manual has technical drawings and illustrations, we can translate the textual callouts and captions in just about any drawing application. This includes DWG and AutoCAD files.
A key to a good technical translation is the consistent use of correct terminology. At the start of a translation project, our project manager will send you a glossary which lists the unique industry-specific technical terms used in your project. Terminology translation into each language will be determined at the onset of the project to promote consistency and accuracy in the technical translation.
Use of Translation Memories
The use of translation memories will not only yield a better translation, it will help save lots of money in the long run. Since technical translations are very often updated, you will only need to translate the revisions in each update.
Get a price quote for translating a handbook or manual
Need a price quote. You can use the form on this page to upload your manual, or send an email with your project requirements to email@example.com. Or just call one of our sales offices.